anon · 2d

sorry to jump in on this discussion but there were Some tweets where qrts corrected you or added extra helpful explanation to what they said and you did not address it,,,, so as much as you (As you said) learned from the genuine mistake… the mistake is still out there unaddressed .. ? once or twice is fine But its one of those things where if you have a following nd branded as a pretty legit content account with translations you should be mindful so ig thats why anons are dogging on it now But then again everyone’s way too harsh on u considering ur not fluent korean user and trying ur best

ok so i actually went through all the qrts from the tweets i retweeted and found only one correction. i swear i never saw it before, the qrt wasn’t friendly, and the person had blocked me. notifs can easily miss things during high engagement, and idk if the block had anything to do with why i didn’t notice it before, especially since the qrt was from march 25 last year

the live was voice-only, so i genuinely didn’t know that the line “석과비니가 너무 좋아해요” was es reading a fan comment, my bad on that part. the full sentence he said was “아 이거 좋습니다 석과비니가 너무 좋아해요 죠지님의 좋아해” which is exactly what i translated as it came out of his mouth. in context, it’s more like “i really like seokgwabini” if interpreted that way, not “seokgwabini really like this” but either translation doesn’t change the fact that both es and wb acknowledge the song and es expresses he likes it. i’ll make sure to note that he might have been reading a fan comment there

but i gotta say, i don't really respect corrections given in a rude way, generally speaking. moreover, in this case, after checking, i saw the person follows several shipper accounts, including one that has publicly shaded wb, while op themselves mentioning about how annoying fujos are which to me comes off kinda hypocritical. they admitted being petty, and yes i can see it clearly it was pettiness rather than genuine critique

that said, i want to thank you, anon, for mentioning this. it gave me a lead to check the qrts myself, which is way more helpful than vague complaints, so thank you!!

Alterspring uses Markdown for formatting

*italic text* for italic text

**bold text** for bold text

[link](https://example.com) for link